Skip to main content

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَّرَهٗ

And whoever
وَمَن
اور جو کوئی
does
يَعْمَلْ
عمل کرے گا
(equal to the) weight
مِثْقَالَ
برابر
(of) an atom
ذَرَّةٍ
ذرے کے
evil
شَرًّا
برائی کا
will see it
يَرَهُۥ
وہ دیکھ لے گا اس کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور جس نے ذرہ برابر بدی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

English Sahih:

And whoever does an atom's weight of evil will see it.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور جس نے ذرہ برابر بدی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور جو ایک ذرہ بھر برائی کرے اسے دیکھے گا

احمد علی Ahmed Ali

اورجس نے ذرہ بھر برائی کی ہے وہ اس کو دیکھ لے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جس نے ذرہ برابر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا۔ (۱)

۸۔۱وہ اس پر سخت پشیمان اور مضطرب ہوگا۔ذرۃ بعض کے نزدیک چیونٹی سے بھی چھوٹی چیز ہے۔ بعض اہل لغت کہتے ہیں، انسان زمین پر ہاتھ مارتا ہے، اس سے اس کے ہاتھ پر جو مٹی لگ جاتی ہے وہ ذرہ ہے۔ بعض کے نزدیک سوراخ سے آنے والی سورج کی شعاعوں میں گردوغبار کے جو ذرات سے نظر آتے ہیں، وہ ذرہ ہے۔ لیکن امام شوکانی نے پہلے معنی کو اولیٰ کہا ہے۔ امام مقاتل کہتے ہیں کہ یہ سورت ان دو آدمیوں کے بارے میں نازل ہوئی ہے جن میں سے ایک شخص، ساءل کو تھوڑا سا صدقہ دینے میں تامل کرتا اور دوسراشخص چھوٹا گناہ کرنے میں کوئی خوف محسوس نہ کرتا تھا۔ (فتح القدیر)

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جس نے ذره برابر برائی کی ہوگی وه اسے دیکھ لے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جس نے ذرہ برابر بدی کی ہوگی وہ بھی اس (کی سزا) کو دیکھ لے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جس نے ذرہ برابر برائی کی ہے وہ اسے دیکھے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے (بھی) دیکھ لے گا،