وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَا ۙ
And brings forth
وَأَخْرَجَتِ
اور نکالے گی
the earth
ٱلْأَرْضُ
زمین
its burdens
أَثْقَالَهَا
بوجھ اپنے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور زمین اپنے اندر کے سارے بوجھ نکال کر باہر ڈال دے گی
English Sahih:
And the earth discharges its burdens
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور زمین اپنے اندر کے سارے بوجھ نکال کر باہر ڈال دے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور زمین اپنے بوجھ باہر پھینک دے
احمد علی Ahmed Ali
اور زمین اپنے بوجھ نکال پھینکے گی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی (١)
٢۔١ یعنی زمین میں جتنے انسان دفن ہیں، وہ زمین کا بوجھ ہیں، جنہیں زمین قیامت والے دن باہر نکال پھینکے گی اور اللہ کے حکم سے سب زندہ ہو کر باہر نکل آئیں گے۔ یہ دوسرے نفخے میں ہوگا، اسی طرح زمین کے خزانے بھی باہر نکل آئیں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور زمین اپنے بوجھوں کو باہر نکال دے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور وہ سارے خزانے نکال ڈالے گی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور زمین اپنے (سب) بوجھ نکال باہر پھینکے گی،