Skip to main content

وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَا ۙ

And brings forth
وَأَخْرَجَتِ
اور نکالے گی
the earth
ٱلْأَرْضُ
زمین
its burdens
أَثْقَالَهَا
بوجھ اپنے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور زمین اپنے اندر کے سارے بوجھ نکال کر باہر ڈال دے گی

English Sahih:

And the earth discharges its burdens

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور زمین اپنے اندر کے سارے بوجھ نکال کر باہر ڈال دے گی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور زمین اپنے بوجھ باہر پھینک دے

احمد علی Ahmed Ali

اور زمین اپنے بوجھ نکال پھینکے گی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی (١)

٢۔١ یعنی زمین میں جتنے انسان دفن ہیں، وہ زمین کا بوجھ ہیں، جنہیں زمین قیامت والے دن باہر نکال پھینکے گی اور اللہ کے حکم سے سب زندہ ہو کر باہر نکل آئیں گے۔ یہ دوسرے نفخے میں ہوگا، اسی طرح زمین کے خزانے بھی باہر نکل آئیں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور زمین اپنے بوجھوں کو باہر نکال دے گی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور وہ سارے خزانے نکال ڈالے گی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور زمین اپنے (سب) بوجھ نکال باہر پھینکے گی،