اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ
Indeed
إِنَّ
بیشک
to
إِلَىٰ
طرف
your Lord
رَبِّكَ
تیرے رب کی
(is) the return
ٱلرُّجْعَىٰٓ
پلٹنا ہے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پلٹنا یقیناً تیرے رب ہی کی طرف ہے
English Sahih:
Indeed, to your Lord is the return.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پلٹنا یقیناً تیرے رب ہی کی طرف ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک تمہارے رب ہی کی طرف پھرنا ہے
احمد علی Ahmed Ali
بے شک آپ کے رب ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بےشک آپ(ص) کے پروردگار کی طرف ہی (سب کی) بازگشت ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بے شک آپ کے رب کی طرف واپسی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے،