Skip to main content

وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

But as for
وَأَمَّا
اور رہی
(the) Favor
بِنِعْمَةِ
نعمت
(of) your Lord
رَبِّكَ
اپنے رب کی
narrate
فَحَدِّثْ
پس بیان کرو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور اپنے رب کی نعمت کا اظہار کرو

English Sahih:

But as for the favor of your Lord, report [it].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور اپنے رب کی نعمت کا اظہار کرو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب کی نعمت کا خوب چرچا کرو

احمد علی Ahmed Ali

اورہر حال میں اپنے رب کے احسان کا ذکر کیا کرو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا رہ۔ (۱)

۱۱۔۱یعنی اللہ نے تجھ پر جو احسانات کیے ہیں، مثلا ہدایت اور رسالت و نبوت سے نوازا، یتیمی کے باوجود تیری کفالت و سرپرستی کا انتظام کیا، تجھے قناعت وتونگری عطا کی وغیرہ۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور اپنے پروردگار کی نعمتوں کا بیان کرتے رہنا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا ره

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اپنے پروردگار کی نعمت کا اظہار کیجئے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اپنے پروردگار کی نعمتوں کو برابر بیان کرتے رہنا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اپنے رب کی نعمتوں کا (خوب) تذکرہ کریں،