وَاِنَّ لَـنَا لَـلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰى
And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
for Us
لَنَا
ہمارے لئے
(is) the Hereafter
لَلْءَاخِرَةَ
البتہ آخرت ہے
and the first (life)
وَٱلْأُولَىٰ
اور اولیٰ / دنیا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور درحقیقت آخرت اور دنیا، دونوں کے ہم ہی مالک ہیں
English Sahih:
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور درحقیقت آخرت اور دنیا، دونوں کے ہم ہی مالک ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور بیشک آخرت اور دنیا دونوں کے ہمیں مالک ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
اور بے شک ہمارے ہی ہاتھ میں آخرت بھی اور دنیا بھی ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے (١)۔
١٣۔١ یعنی دونوں کے مالک ہم ہی ہیں، ان میں جس طرح چاہیں تصرف کریں اس لئے ان دونوں کے یا ان میں سے کسی ایک کے طالب ہم سے ہی مانگیں کیونکہ ہر طالب کو ہم اپنی مشیت کے مطابق دیتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور بےشک آخرت اور دنیا ہمارے ہی قبضہ میں ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور دنیا و آخرت کا اختیار ہمارے ہاتھوں میں ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم ہی آخرت اور دنیا کے مالک ہیں،