وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰٮهَا ۖ
And the day
وَٱلنَّهَارِ
اور قسم ہے دن کی
when
إِذَا
جبکہ
it displays it
جَلَّىٰهَا
وہ اس کو ظاہر کرے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور دن کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دیتا ہے
English Sahih:
And [by] the day when it displays it
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور دن کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دیتا ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور دن کی جب اسے چمکائے
احمد علی Ahmed Ali
اور دن کی جب وہ اس کو روشن کر دے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے۔ (۱)
۳۔۱یا تاریکی کو دور کرے،ظلمت کا پہلے ذکر تو نہیں ہے لیکن سیاق اس پر دلالت کرتا ہے۔ (فتح القدیر)
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور دن کی جب اُسے چمکا دے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
دن کی جب وہ اس (سورج) کو خوب روشن کر دے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور دن کی قسم جب وہ روشنی بخشے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور دن کی قَسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے (یعنی اسے روشن دکھائے)،