وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔـمَةِ ۗ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا وہ بائیں بازو والے ہیں
English Sahih:
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا وہ بائیں بازو والے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا وہ بائیں طرف والے
احمد علی Ahmed Ali
اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے انکار کیا وہی بائیں والے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں (ہاتھ والے ہیں)۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جن لوگوں نے ہماری آیات سے انکار کیا ہے وہ بد بختی والے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں طرف والے ہیں (یعنی اہلِ شقاوت و عذاب) ہیں،