Skip to main content

اَوْ اِطْعٰمٌ فِىْ يَوْمٍ ذِىْ مَسْغَبَةٍ ۙ

Or
أَوْ
یا
feeding
إِطْعَٰمٌ
کھانا کھلانا
in
فِى
میں
a day
يَوْمٍ
ایک دن
of
ذِى
والے کو
severe hunger
مَسْغَبَةٍ
بھوک (والے کو )

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یا فاقے کے دن

English Sahih:

Or feeding on a day of severe hunger .

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یا فاقے کے دن

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

یا بھوک کے دن کھانا دینا

احمد علی Ahmed Ali

یا بھوک کے دن میں کھلانا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یا بھوکے کو کھانا کھلانا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یا بھوک کے دن کھانا کھلانا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یا بھوک والے دن کھانا کھلانا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یا بھوک کے دن۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یا بھوک کے دن میں کھانا کھلانا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

یا بھوک والے دن (یعنی قحط و اَفلاس کے دور میں غریبوں اور محروم المعیشت لوگوں کو) کھانا کھلانا ہے (یعنی ان کے معاشی تعطل اور ابتلاء کو ختم کرنے کی جدّ و جہد کرنا ہے)،