Skip to main content

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ

So poured
فَصَبَّ
تو ڈالا/ انڈیلا
on them
عَلَيْهِمْ
ان پر
your Lord
رَبُّكَ
تیرے رب نے
scourge
سَوْطَ
کوڑا
(of) punishment
عَذَابٍ
عذاب کا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

آخرکار تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا

English Sahih:

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

آخرکار تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو ان پر تمہارے رب نے عذاب کا کوڑا بقوت مارا،

احمد علی Ahmed Ali

پھر ان پر تیرے رب نے عذاب کا کوڑا پھینکا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا۔ (۱)

۱۳۔۱یعنی ان پر آسمان سے اپنا عذاب نازل فرما کر ان کو تباہ برباد یا انہیں عبرتناک انجام سے دوچار کر دیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

تو آپ کے پروردگار نے ان پر عذاب کا کَوڑا برسایا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تو پھر خدا نے ان پر عذاب کے کوڑے برسادیئے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا،