وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰى ۖ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور ہم تمہیں آسان طریقے کی سہولت دیتے ہیں
English Sahih:
And We will ease you toward ease.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور ہم تمہیں آسان طریقے کی سہولت دیتے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ہم تمہارے لیے آسانی کا سامان کردیں گے
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم آپ کو آسان شریعت کے سمجھنے کی توفیق دیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ہم آپ کیلئے آسانی پیدا کر دیں گے (١)
٨۔١ یہ بھی عام ہے۔ ہم آپ پر وحی آسان کر دیں گے تاکہ اس کو یاد کرنا اور اس پر عمل کرنا آسان ہو جائے ہم آپ کے اس طریقے سے رہنمائی کریں گے جو آسان ہوگا، ہم جنت والا عمل آپ کے لئے آسان کر دیں گے۔ ہم آپ کے لیے ایسے اقوال وافعال آسان کر دیں گے جن میں خیر ہو اور ہم آپ کے لیے ایسی شریعت مقرر کریں گے جو سہل، مستقیم، اور معتدل ہوگی جس میں کوئی کجی، عسر اور تنگی نہیں ہوگی۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ہم آپ کے لئے آسانی پیدا کر دیں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ہم آپ(ص) کو آسان (شریعت) کی سہولت دیں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ہم تم کو آسان راستہ کی توفیق دیں گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور ہم آپ کو اس آسان (شریعت پر عمل پیرا ہونے) کے لئے (بھی) سہولت فراہم فرمائیں گے،