سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰۤىۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم تمہیں پڑھوا دیں گے، پھر تم نہیں بھولو گے
English Sahih:
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم تمہیں پڑھوا دیں گے، پھر تم نہیں بھولو گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اب ہم تمہیں پڑھائیں گے کہ تم نہ بھولو گے
احمد علی Ahmed Ali
البتہ ہم آپ کو پڑھائیں گے پھر آپ نہ بھولیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ہم تجھے پڑھائیں گے پھر تو نہ بولے گا (١)
٦۔١ حضرت جبرائیل علیہ السلام وحی لے کر آتے تو آپ جلدی جلدی پڑھتے تاکہ بھول نہ جائے اللہ تعالٰی نے فرمایا اس طرح جلدی نہ کریں، نازل شدہ وحی ہم آپ کو پڑھوائیں گے، یعنی آپ کی زبان پر جاری کر دیں گے۔ پس آپ بھولیں گے نہیں۔ مگر جسے اللہ چاہے گا لیکن اللہ نے ایسا نہیں چاہا، اس لیے آپ کو سب کچھ یاد ہی رہا بعض نے کہا کہ اس کا مفہوم ہے کہ جن کو اللہ منسوخ کرنا چاہے گا وہ آپ کو بھلوا دے گا (فتح القدیر)
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ہم تجھے پڑھائیں گے پھر تو نہ بھولے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ہم آپ(ص) کو (ایسا) پڑھائیں گے کہ پھر آپ(ص) نہیں بھولیں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہم عنقریب تمہیں اس طرح پڑھائیں گے کہ بھول نہ سکوگے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(اے حبیبِ مکرّم!) ہم آپ کو خود (ایسا) پڑھائیں گے کہ آپ (کبھی) نہیں بھولیں گے،