Skip to main content

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ

He will pay heed -
سَيَذَّكَّرُ
عنقریب نصیحت پکڑے گا
(one) who
مَن
وہ جو
fears (Allah)
يَخْشَىٰ
ڈرتا ہوگا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جو شخص ڈرتا ہے وہ نصیحت قبول کر لے گا

English Sahih:

He who fears [Allah] will be reminded.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جو شخص ڈرتا ہے وہ نصیحت قبول کر لے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

عنقریب نصیحت مانے گا جو ڈرتا ہے

احمد علی Ahmed Ali

جو الله سے ڈرتا ہے وہ جلدی سمجھ جائے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ڈرنے والا تو نصیحت لے گا۔ (۱)

یعنی آپ کی نصیحت سے وہ یقینا عبرت حاصل کریں گے جن کے دلوں میں اللہ کا خوف ہوگا، ان میں خشیت الہی اور اپنی اصلاح کا جذبہ مزید قوی ہوگا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ڈرنے واﻻ تو نصیحت لے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

وہ شخص نصیحت قبول کرے گا جو (خدا و آخرت سے) ڈرتا ہوگا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

عنقریب خوف خدا رکھنے والا سمجھ جائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

البتہ وہی نصیحت قبول کرے گا جو اﷲ سے ڈرتا ہوگا،