سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ
He will pay heed -
سَيَذَّكَّرُ
عنقریب نصیحت پکڑے گا
(one) who
مَن
وہ جو
fears (Allah)
يَخْشَىٰ
ڈرتا ہوگا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو شخص ڈرتا ہے وہ نصیحت قبول کر لے گا
English Sahih:
He who fears [Allah] will be reminded.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو شخص ڈرتا ہے وہ نصیحت قبول کر لے گا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
عنقریب نصیحت مانے گا جو ڈرتا ہے
احمد علی Ahmed Ali
جو الله سے ڈرتا ہے وہ جلدی سمجھ جائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ڈرنے والا تو نصیحت لے گا۔ (۱)
یعنی آپ کی نصیحت سے وہ یقینا عبرت حاصل کریں گے جن کے دلوں میں اللہ کا خوف ہوگا، ان میں خشیت الہی اور اپنی اصلاح کا جذبہ مزید قوی ہوگا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ڈرنے واﻻ تو نصیحت لے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
وہ شخص نصیحت قبول کرے گا جو (خدا و آخرت سے) ڈرتا ہوگا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
عنقریب خوف خدا رکھنے والا سمجھ جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
البتہ وہی نصیحت قبول کرے گا جو اﷲ سے ڈرتا ہوگا،