وَّيَنْقَلِبُ اِلٰۤى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًا ۗ
And he will return
وَيَنقَلِبُ
اور وہ لوٹے گا
to
إِلَىٰٓ
طرف
his people
أَهْلِهِۦ
اپنے گھر والوں کی (طرف)
happily
مَسْرُورًا
خوش
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور وہ اپنے لوگوں کی طرف خوش خوش پلٹے گا
English Sahih:
And return to his people in happiness.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور وہ اپنے لوگوں کی طرف خوش خوش پلٹے گا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور اپنے گھر والوں کی طرف شاد شاد پلٹے گا
احمد علی Ahmed Ali
اور وہ اپنے اہل و عیال میں خوش واپس آئے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور وہ اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا (١)۔
٩۔١ یعنی جو اس کے گھر والوں میں سے جنتی ہونگے۔ یا مراد وہ حور عین اور دلدان ہیں جو جنتیوں کو ملیں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہ اپنے گھر والوں میں خوش خوش آئے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور وه اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور وہ اپنے لوگوں کی طرف خوش و خرم لوٹے گا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور وہ اپنے اہل کی طرف خوشی خوشی واپس آئے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور وہ اپنے اہلِ خانہ کی طرف مسرور و شاداں پلٹے گا،