Skip to main content

عَلَى الْاَرَاۤٮِٕكِ يَنْظُرُوْنَۙ

On
عَلَى
پر
thrones
ٱلْأَرَآئِكِ
مسندوں
observing
يَنظُرُونَ
دیکھ رہے ہوں گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اونچی مسندوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں گے

English Sahih:

On adorned couches, observing.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اونچی مسندوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تختوں پر دیکھتے ہیں

احمد علی Ahmed Ali

تختوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

مسہریوں میں بیٹھے دیکھ رہے ہونگے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کریں گے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

مسہریوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اونچی مسندوں پر بیٹھ کر دیکھ رہے ہونگے (نظارے کر رہے ہوں گے)۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کررہے ہوں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

تختوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں گے،