Skip to main content

وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ

And when
وَإِذَا
اور جب
the graves
ٱلْقُبُورُ
قبریں
are overturned
بُعْثِرَتْ
کھول دی جائیں گی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور جب قبریں کھول دی جائیں گی

English Sahih:

And when the [contents of] graves are scattered [i.e., exposed],

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور جب قبریں کھول دی جائیں گی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور جب قبریں کریدی جائیں

احمد علی Ahmed Ali

اور جب قبریں اکھاڑ دی جائیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی (١)

٤۔١ یعنی قبروں سے مردے زندہ ہو کر نکل آئیں گے یا ان کی مٹی پلٹ دی جائے گی۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جب قبریں تہ و بالا کر دی جائیں گی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جب قبروں کو اُبھار دیا جائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں گی،