وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِىْ جَحِيْمٍ
And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
the wicked
ٱلْفُجَّارَ
بدکار لوگ
(will be) surely in
لَفِى
البتہ میں
Hellfire
جَحِيمٍ
جہنم میں ہوں گے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور بے شک بدکار لوگ جہنم میں جائیں گے
English Sahih:
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور بے شک بدکار لوگ جہنم میں جائیں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور بیشک بدکار ضرور دوزخ میں ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
اور بے شک نافرمان دوزخ میں ہوں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور یقیناً بدکار لوگ دوزخ میں ہونگے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور بدکردار دوزخ میں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور یقیناً بدکار لوگ دوزخ میں ہوں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور بدکار لوگ دوزخ میں ہوں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور بدکار افراد جہنم ّمیں ہوں گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور بیشک بدکار دوزخِ (سوزاں) میں ہوں گے،