Skip to main content

ثُمَّ اِذَا شَاۤءَ اَنْشَرَهٗۗ

Then
ثُمَّ
پھر
when
إِذَا
جب
He wills
شَآءَ
وہ چاہے گا
He will resurrect him
أَنشَرَهُۥ
اٹھا کھڑا کرے گا اس کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پھر جب چاہے وہ اِسے دوبارہ اٹھا کھڑا کرے

English Sahih:

Then when He wills, He will resurrect him.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پھر جب چاہے وہ اِسے دوبارہ اٹھا کھڑا کرے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر جب چاہا اسے باہر نکالا

احمد علی Ahmed Ali

پھر جب چاہے گا اٹھا کر کھڑا کرے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر جب چاہے گا اسے زندہ کر دے گا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر جب چاہے گا اسے دوبارہ زندہ کر دے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر جب چاہا دوبارہ زندہ کرکے اُٹھا لیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر جب وہ چاہے گا اسے (دوبارہ زندہ کر کے) کھڑا کرے گا،