فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ
Then as for
فَأَمَّا
تو رہا
(him) who
مَن
وہ جس نے
transgressed
طَغَىٰ
سرکشی کی
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
تو جس نے سرکشی کی تھی
English Sahih:
So as for he who transgressed
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
تو جس نے سرکشی کی تھی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو وہ جس نے سرکشی کی
احمد علی Ahmed Ali
سو جس نے سرکشی کی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی) (١)
٣٧۔١ یعنی کفر و گناہوں میں حد سے تجاوز کیا ہوگا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس نے سرکشی کی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی)
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پس جس شخص نے سرکشی کی ہوگی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر جس نے سرکشی کی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر جس شخص نے سرکشی کی ہوگی،