Skip to main content

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ

And he gathered
فَحَشَرَ
پھر اس نے اکٹھا کیا
and called out
فَنَادَىٰ
پھر پکارا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور لوگوں کو جمع کر کے اس نے پکار کر کہا

English Sahih:

And he gathered [his people] and called out.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور لوگوں کو جمع کر کے اس نے پکار کر کہا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو لوگوں کو جمع کیا پھر پکارا،

احمد علی Ahmed Ali

پھر اس نے سب کو جمع کیا پھر پکارا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر سب کو جمع کر کے پکارا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور (لوگوں کو) اکٹھا کیا اور پکارا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر سب کو جمع کرکے پکارا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یعنی (لوگوں کو) جمع کیا اور پکار کر کہا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر سب کو جمع کیا اور آواز دی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر اس نے (لوگوں کو) جمع کیا اور پکارنے لگا،