وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۙ
And We created you
وَخَلَقْنَٰكُمْ
اور پیدا کیا ہم نے تم کو
(in) pairs
أَزْوَٰجًا
جوڑوں کی شکل میں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور تمہیں (مَردوں اور عورتوں کے) جوڑوں کی شکل میں پیدا کیا
English Sahih:
And We created you in pairs.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور تمہیں (مَردوں اور عورتوں کے) جوڑوں کی شکل میں پیدا کیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور تمہیں جوڑے بنایا
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم نے تمہیں جوڑے جوڑے پیدا کیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور ہم نے تجھے جوڑا جوڑا پیدا کیا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ہم ہی نے تم کوجوڑا بنایا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور (غور کرو) ہم نے تمہیں (فروغِ نسل کے لئے) جوڑا جوڑا پیدا فرمایا (ہے)،