اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم
thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
reward
نَجْزِى
ہم بدلہ دیں گے
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
محسنین کو۔ نیکوکاروں کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک نیکوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیتے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں۔ (۱)
٤٤۔۱اس میں بھی اس امر کی ترغیب و تلقین ہے کہ اگر آخرت میں حسن انجام کے طالب ہو تو دنیا میں نیکی اور بھلائی کا راستہ اپناؤ۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بےشک ہم نیکوکاروں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیتے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بے شک ہم اِسی طرح نیکو کاروں کو جزا دیا کرتے ہیں،