Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم
thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
reward
نَجْزِى
ہم بدلہ دیں گے
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
محسنین کو۔ نیکوکاروں کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

English Sahih:

Indeed, We thus reward the doers of good.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک نیکوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں۔ (۱)

٤٤۔۱اس میں بھی اس امر کی ترغیب و تلقین ہے کہ اگر آخرت میں حسن انجام کے طالب ہو تو دنیا میں نیکی اور بھلائی کا راستہ اپناؤ۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بےشک ہم نیکوکاروں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیتے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک ہم اِسی طرح نیکو کاروں کو جزا دیا کرتے ہیں،