كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۗ
As if they (were)
كَأَنَّهُۥ
گویا کہ وہ
camels
جِمَٰلَتٌ
اونٹ ہیں
yellow
صُفْرٌ
زرد رنگ کے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
(جو اچھلتی ہوئی یوں محسوس ہوں گی) گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں
English Sahih:
As if they were yellowish [black] camels.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
(جو اچھلتی ہوئی یوں محسوس ہوں گی) گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
جیسے اونچے محل گویا وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں (١)۔
٣٣۔١اس معنی کی بناء پر مطلب یہ ہے کہ اس کی ایک ایک چنگاڑی اتنی اتنی بڑی ہوگی جیسے محل یا قلعہ۔ پھر ہر چنگاڑی کے مذید اتنے بڑے بڑے ٹکڑے ہو جائیں گے جیسے اونٹ ہوتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
گویا کہ وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جیسے زرد رنگ کے اونٹ
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(یوں بھی لگتا ہے) گویا وہ (چنگاریاں) زرد رنگ والے اونٹ ہیں،