Skip to main content

وَيْلٌ يَّوْمَٮِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

Woe
وَيْلٌ
ہلاکت ہے
that Day
يَوْمَئِذٍ
اس دن
to the deniers
لِّلْمُكَذِّبِينَ
جھٹلانے والوں کے لیے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے

English Sahih:

Woe, that Day, to the deniers.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

جھٹلانے والوں کی اس دن خرابی

احمد علی Ahmed Ali

اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے۔ (۱)

۱۵۔۱یعنی ہلاکت ہے بعض کہتے ہیں جہنم کی ایک وادی کا نام ہے، یہ آیت اس سورت میں بار بار دہرائی گئی ہے۔ اس لیے کہ ہر مکذب کا جرم ایک دوسرے سے مختلف نوعیت کا ہوگا اور اسی حساب سے عذاب کی نوعیتیں بھی مختلف ہوں گی، بنابریں اسی ویل کی مختلف قسمیں ہیں جسے مختلف مکذبین کے لیے الگ الگ بیان کیا گیا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

تباہی ہے اس دن کے جھٹلانے والوں کیلئے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اس دن جھٹلانے والوں کے لئے جہنمّ ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی (و تباہی) ہے،