وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَاۡ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اُن کے آگے چاندی کے برتن اور شیشے کے پیالے گردش کرائے جا رہے ہونگے
English Sahih:
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اُن کے آگے چاندی کے برتن اور شیشے کے پیالے گردش کرائے جا رہے ہونگے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ان پر چاندی کے برتنوں اور کوزوں کا دور ہوگا جو شیشے کے مثل ہورہے ہوں گے،
احمد علی Ahmed Ali
اوران پر چاندی کے برتن اور شیشے کے آبخوروں کا دور چل رہا ہوگا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور ان پر چاندی کے برتنوں اور ان جاموں کا دور کرایا جائے گا (١) جو شیشے کے ہونگے۔
١٥۔١ یعنی خادم انہیں لے کر جنتیوں کے درمیان پھریں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
خدام) چاندی کے باسن لئے ہوئے ان کے اردگرد پھریں گے اور شیشے کے (نہایت شفاف) گلاس
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور ان پر چاندی کے برتنوں اور ان جاموں کا دور کرایا جائے گا جو شیشے کے ہوں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ان کے سامنے چاندی کے برتن اور شیشہ کے چمکدار گلاس گردش میں ہوں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ان کے گرد چاندی کے پیالے اور شیشے کے ساغروں کی گردش ہوگی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور (خُدام) ان کے گرد چاندی کے برتن اور (صاف ستھرے) شیشے کے گلاس لئے پھرتے ہوں گے،