يَسْـَٔـلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ
He asks
يَسْـَٔلُ
پوچھتا ہے وہ
"When
أَيَّانَ
کب ہے
(is the) Day
يَوْمُ
دن
(of) the Resurrection?"
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پوچھتا ہے "آخر کب آنا ہے وہ قیامت کا دن؟"
English Sahih:
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پوچھتا ہے "آخر کب آنا ہے وہ قیامت کا دن؟"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پوچھتا ہے قیامت کا دن کب ہوگا،
احمد علی Ahmed Ali
پوچھتا ہےکہ قیامت کا دن کب ہو گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا (١)
٦۔١ یہ سوال اس لئے نہیں کرتا کہ گناہوں سے تائب ہو جائے، بلکہ قیامت کو ناممکن الو قوع سمجھتے ہوئے پوچھتا ہے۔ اسی لیے فسق وفجور سے باز نہیں آتا۔ تاہم اگلی ٓآیت میں اللہ تعالٰی قیامت کے آنے کا وقت بیان فرما رہے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب ہوگا؟
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
(اس لئے) پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ یہ پوچھتا ہے کہ یہ قیامت کب آنے والی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
وہ (بہ اَندازِ تمسخر) پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب ہوگا،