كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۙ
As if they (were)
كَأَنَّهُمْ
گویا کہ وہ
donkeys
حُمُرٌ
گدھے ہیں
frightened
مُّسْتَنفِرَةٌ
بدکے ہوئے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
گویا یہ جنگلی گدھے ہیں
English Sahih:
As if they were alarmed donkeys.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
گویا یہ جنگلی گدھے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
گویا وہ بھڑکے ہوئے گدھے ہوں،
احمد علی Ahmed Ali
گویا کہ وہ بدکنے والے گدھے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
گویا کہ وہ بہکے ہوئے گدھے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
گویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
گویا کہ وه بِدکے ہوئے گدھے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
گویا وہ بدکے ہوئے گدھے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
گویا بھڑکے ہوئے گدھے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
گویا وہ بِدکے ہوئے (وحشی) گدھے ہیں،