Skip to main content

اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِۗ

Not
إِنْ
نہیں
(is) this
هَٰذَآ
یہ
but
إِلَّا
مگر
(the) word
قَوْلُ
بات
(of) a human being"
ٱلْبَشَرِ
ایک انسان کی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یہ تو یہ ایک انسانی کلام ہے

English Sahih:

This is not but the word of a human being."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یہ تو یہ ایک انسانی کلام ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

یہ نہیں مگر آدمی کا کلام

احمد علی Ahmed Ali

یہ تو ہو نہ ہو آدمی کا کلام ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(پھر بولا) یہ (خدا کا کلام نہیں بلکہ) بشر کا کلام ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یہ نہیں ہے مگر آدمی کا کلام۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہ تو صرف انسان کا کلام ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

یہ (قرآن) بجز اِنسان کے کلام کے (اور کچھ) نہیں،