اِنَّ لَدَيْنَاۤ اَنْـكَالًا وَّجَحِيْمًا ۙ
Indeed
إِنَّ
بیشک
with Us
لَدَيْنَآ
ہمارے پاس
(are) shackles
أَنكَالًا
بھاری بیڑیاں ہیں
and burning fire
وَجَحِيمًا
اور بھڑکتی ہوئی آگ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ
English Sahih:
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی آگ،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک ہمارے پاس بیڑیاں اور جہنم ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً ہمارے ہاں سخت بیڑیاں ہیں اور سلگتی ہوئی جہنم۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یقیناً ہمارے ہاں سخت بیڑیاں ہیں اور سلگتی ہوئی جہنم ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ہمارے پاس ان کیلئے بیٹریاں اور دوزخ کی آگ ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہمارے پاس ان کے لئے بیڑیاں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں اور (دوزخ کی) بھڑکتی ہوئی آگ ہے،