Skip to main content

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًا ۙ

And Allah
وَٱللَّهُ
اور اللہ نے
made
جَعَلَ
بنایا
for you
لَكُمُ
تمہارے لیے
the earth
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
an expanse
بِسَاطًا
بچھونا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور اللہ نے زمین کو تمہارے لیے فرش کی طرح بچھا دیا

English Sahih:

And Allah has made for you the earth an expanse

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور اللہ نے زمین کو تمہارے لیے فرش کی طرح بچھا دیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اللہ نے تمہارے لیے زمین کو بچھونا بنایا،

احمد علی Ahmed Ali

اور الله ہی نے تمہارے لیے زمین کو فرش بنایا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور تمہارے لئے زمین کو اللہ تعالٰی نے فرش بنا دیا ہے۔ (۱)

۱۹۔۱یعنی اسے فرش کی طرح بچھا دیا ہے تم اس پر اسی طرح چلتے پھرتے ہو جیسے اپنے گھر میں بچھے ہوئے فرش پر چلتے اور اٹھتے بیٹھتے ہو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور تمہارے لیے زمین کو اللہ تعالیٰ نے فرش بنادیا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اللہ نے ہی تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اللہ ہی نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنادیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اﷲ نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنا دیا،