فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا
So be patient
فَٱصْبِرْ
پس صبر کیجیے
a patience
صَبْرًا
صبر
good
جَمِيلًا
اچھی طرح
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پس اے نبیؐ، صبر کرو، شائستہ صبر
English Sahih:
So be patient with gracious patience.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پس اے نبیؐ، صبر کرو، شائستہ صبر
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو تم اچھی طرح صبر کرو،
احمد علی Ahmed Ali
آپ اچھی طرح سے صبر کیے رہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پس تو اچھی طرح صبر کر۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پس تو اچھی طرح صبر کر
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
(اے نبی(ص)) پس آپ(ص) بہترین صبر کیجئے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
لہذا آپ بہترین صبر سے کام لیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
سو (اے حبیب!) آپ (کافروں کی باتوں پر) ہر شکوہ سے پاک صبر فرمائیں،