نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰى ۚ
A remover
نَزَّاعَةً
کھینچنے والی ہے
of the skin of the head
لِّلشَّوَىٰ
منہ کی کھال کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی
English Sahih:
A remover of exteriors.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کھال اتار لینے والی بلارہی ہے
احمد علی Ahmed Ali
کھالوں کو اتارنے والی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جو منہ اور سر کی کھال کھینچ لانے والی ہے (١)
١٦۔١ یعنی گوشت اور کھال کو جلا کر رکھ دے گی۔ انسان صرف ہڈیوں کا ڈھانچہ رہ جائے گا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کھال ادھیڑ ڈالنے والی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جو منھ اور سر کی کھال کھینچ ﻻنے والی ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جو کھال کو ادھیڑ کر رکھ دے گا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کھال اتار دینے والی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
سر اور تمام اَعضائے بدن کی کھال اتار دینے والی ہے،