وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دیدے اور یہ تدبیر اُسے نجات دلا دے
English Sahih:
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دیدے اور یہ تدبیر اُسے نجات دلا دے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جتنے زمین میں ہیں سب پھر یہ بدلہ دنیا اسے بچالے،
احمد علی Ahmed Ali
اوران سب کو جو زمین میں ہیں پھر اپنے آپ کو بچا لے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو دینا چاہے گا تاکہ یہ اسے نجات دلا دے (١)
١٤۔١ یعنی اولاد، بیوی، بھائی اور خاندان یہ ساری چیزیں انسان کو نہایت عزیز ہوتی ہیں، لیکن قیامت والے دن مجرم چاہے گا کہ اس سے فدیے میں یہ عزیز چیزیں قبول کر لی جائیں اور اسے چھوڑ دیا جائے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو دینا چاہے گا تاکہ یہ اسے نجات دﻻ دے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور رُوئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دے دے اور پھر یہ (فدیہ) اسے نجات دلا دے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور روئے زمین کی ساری مخلوقات کو اور اسے نجات دے دی جائے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جتنے لوگ بھی زمین میں ہیں، سب کے سب (اپنی ذات کے لئے بدلہ کر دے)، پھر یہ (فدیہ) اُسے (اللہ کے عذاب سے) بچا لے،