Skip to main content

سَاۤءَ مَثَلًا  لْقَوْمُ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاَنْفُسَهُمْ كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ

Evil
سَآءَ
بڑی ہی بری ہے
(as) an example
مَثَلًا
مثال
(are) the people
ٱلْقَوْمُ
اس قوم کی
those who
ٱلَّذِينَ
جنہوں نے
denied
كَذَّبُوا۟
جھٹلایا
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کو
and themselves
وَأَنفُسَهُمْ
اور اپنے نفسوں پر
they used to
كَانُوا۟
تھے وہ
wrong
يَظْلِمُونَ
ظلم کرتے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بڑی ہی بری مثال ہے ایسے لوگوں کی جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا، اور وہ آپ اپنے ہی اوپر ظلم کرتے رہے ہیں

English Sahih:

How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used to wrong themselves.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بڑی ہی بری مثال ہے ایسے لوگوں کی جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا، اور وہ آپ اپنے ہی اوپر ظلم کرتے رہے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کیا بری کہاوت ہے ان کی جنہوں نے ہماری آیتیں جھٹلائیں اور اپنی ہی جان کا برا کرتے تھے،

احمد علی Ahmed Ali

جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ان کی بری مثال ہے اور وہ اپنا ہی نقصان کرتے رہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ان لوگوں کی حالت بھی بری حالت ہے (١) جو ہماری آیات کو جھٹلاتے ہیں اور اپنا نقصان کرتے ہیں

١٧٧۔١ مثلاً تمییز ہے۔ اصل عبارت یوں ہوگی ;
' سَاَءَ مَثَلاً! ( مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا) 7۔ الاعراف;176) '

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جن لوگوں نے ہماری آیتوں کی تکذیب کی ان کی مثال بری ہے اور انہوں نے نقصان (کیا تو) اپنا ہی کیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ان لوگوں کی حالت بھی بری حالت ہے جو ہماری آیات کو جھٹلاتے ہیں اور وه اپنا نقصان کرتے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کیا بری مثال ہے ان لوگوں کی جنہوں نے ہماری نشانیوں کو جھٹلایا۔ اور جو خود اپنے ہی اوپر ظلم کرتے رہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کس قدر بفِی مثال ہے اس قوم کی جس نے ہماری آیات کی تکذیب کی اور وہ لوگ اپنے ہی نفس پرظلم کررہے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

مثال کے لحاظ سے وہ قوم بہت ہی بری ہے جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور (درحقیقت) وہ اپنی ہی جانوں پر ظلم کرتے رہے،