Skip to main content
فَإِذَا
پھر جب
جَآءَتْهُمُ
آئی ان کے پاس
ٱلْحَسَنَةُ
بھلائی
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
لَنَا
ہمارے لیے ہے
هَٰذِهِۦۖ
یہ
وَإِن
اور اگر
تُصِبْهُمْ
پہنچی ان کو
سَيِّئَةٌ
کوئی برائی
يَطَّيَّرُوا۟
انہوں نے فال بد لی۔ بری فال نکالی
بِمُوسَىٰ
موسیٰ سے
وَمَن
اور جو
مَّعَهُۥٓۗ
آپ کے ساتھ تھے
أَلَآ
خبردار
إِنَّمَا
بیشک
طَٰٓئِرُهُمْ
ان کی فال بد
عِندَ
پاس ہے
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَلَٰكِنَّ
لیکن
أَكْثَرَهُمْ
ان میں سے اکثر
لَا
نہیں
يَعْلَمُونَ
جانتے

مگر اُن کا حال یہ تھا کہ جب اچھا زمانہ آتا تو کہتے کہ ہم اِسی کے مستحق ہیں، اور جب برا زمانہ آتا تو موسیٰؑ اور اس کے ساتھیوں کو اپنے لیے فال بد ٹھیراتے، حالانکہ در حقیقت ان کی فال بد تو اللہ کے پاس تھی، مگر ان میں سے اکثر بے علم تھے

تفسير
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
مَهْمَا
جو بھی
تَأْتِنَا
تو لائے گا ہمارے پاس
بِهِۦ
اس کو
مِنْ
کوئی بھی
ءَايَةٍ
نشانی
لِّتَسْحَرَنَا
کہ تو مسحور کردے ہم کو
بِهَا
اس کے ساتھ
فَمَا
تو نہیں
نَحْنُ
ہیں ہم
لَكَ
تیرے لیے
بِمُؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

انہوں نے موسیٰؑ سے کہا کہ "تو ہمیں مسحور کرنے کے لیے خواہ کوئی نشانی لے آئے، ہم تو تیری بات ماننے والے نہیں ہیں"

تفسير
فَأَرْسَلْنَا
تو بھیجا ہم نے
عَلَيْهِمُ
ان پر
ٱلطُّوفَانَ
طوفان
وَٱلْجَرَادَ
اور ٹڈی دل۔ ٹڈیاں
وَٱلْقُمَّلَ
سرسریاں۔ جوئیں
وَٱلضَّفَادِعَ
اور مینڈک
وَٱلدَّمَ
اور خون
ءَايَٰتٍ
نشانیاں
مُّفَصَّلَٰتٍ
وقفے وقفے میں۔ کھلی
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
تو انہوں نے تکبر کیا
وَكَانُوا۟
اور وہ تھے
قَوْمًا
لوگ
مُّجْرِمِينَ
مجرم

آخر کار ہم نے ان پر طوفان بھیجا، ٹڈی دل چھوڑے، سرسریاں پھیلائیں، مینڈک نکالے، اور خو ن برسایا یہ سب نشانیاں الگ الگ کر کے دکھائیں، مگر وہ سر کشی کیے چلے گئے اور وہ بڑے ہی مجرم لوگ تھے

تفسير
وَلَمَّا
اور جب
وَقَعَ
واقع ہوا
عَلَيْهِمُ
ان پر
ٱلرِّجْزُ
عذاب
قَالُوا۟
کہنے لگے
يَٰمُوسَى
اے موسیٰ
ٱدْعُ
دعا کر
لَنَا
ہمارے لیے
رَبَّكَ
اپنے رب سے
بِمَا
ساتھ اس کے جو
عَهِدَ
اس نے عہد لیا
عِندَكَۖ
تیرے پاس
لَئِن
البتہ اگر
كَشَفْتَ
تو نے ٹال دیا۔ ہٹا دیا
عَنَّا
ہم سے
ٱلرِّجْزَ
عذاب
لَنُؤْمِنَنَّ
البتہ ہم ضرور ایمان لے آئیں گے
لَكَ
تیرے لیے
وَلَنُرْسِلَنَّ
اور البتہ ہم ضرور بھیجیں گے
مَعَكَ
تیرے ساتھ
بَنِىٓ
بنی
إِسْرَٰٓءِيلَ
اسرائیل کو

جب کبھی اُن پر بلا نازل ہو جاتی تو کہتے "اے موسیٰؑ، تجھے اپنے رب کی طرف سے جو منصب حاصل ہے اس کی بنا پر ہمارے حق میں دعا کر، اگر اب کے تو ہم پر سے یہ بلا ٹلوا دے تو ہم تیری بات مان لیں گے اور بنی اسرائیل کو تیرے ساتھ بھیج دیں گے"

تفسير
فَلَمَّا
پھر جب
كَشَفْنَا
ہٹا دیتے ہم
عَنْهُمُ
ان سے
ٱلرِّجْزَ
عذاب کو
إِلَىٰٓ
تک
أَجَلٍ
ایک وقت مقرر
هُم
وہ
بَٰلِغُوهُ
پہنچنے والے تھے اس کو
إِذَا
یکایک
هُمْ
وہ
يَنكُثُونَ
توڑنے لگتے تھے

مگر جب ہم ان پر سے اپنا عذاب ایک وقت مقرر تک کے لیے، جس کو وہ بہرحال پہنچنے والے تھے، ہٹا لیتے تو وہ یکلخت اپنے عہد سے پھر جاتے

تفسير
فَٱنتَقَمْنَا
پس انتقام لیا ہم نے
مِنْهُمْ
ان سے
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
پھر غرق کردیا ہم نے ان کو
فِى
میں
ٱلْيَمِّ
سمندر
بِأَنَّهُمْ
کیونکہ انہوں نے
كَذَّبُوا۟
جھٹلا دیا تھا
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کو
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
عَنْهَا
ان سے
غَٰفِلِينَ
غافل

تب ہم نے اُن سے انتقام لیا اور انہیں سمندر میں غرق کر دیا کیونکہ انہوں نے ہماری نشانیوں کو جھٹلایا تھا اور اُن سے بے پروا ہو گئے تھے

تفسير
وَأَوْرَثْنَا
اور وارث بنادیا ہم نے
ٱلْقَوْمَ
اس قوم کو
ٱلَّذِينَ
جو
كَانُوا۟
تھے وہ
يُسْتَضْعَفُونَ
کمزور سمجھے جاتے
مَشَٰرِقَ
مشرقوں کا
ٱلْأَرْضِ
زمین کے
وَمَغَٰرِبَهَا
اور اس کے مغربوں کا
ٱلَّتِى
اس (زمین) کا
بَٰرَكْنَا
برکت دی تھی ہم نے
فِيهَاۖ
جس میں
وَتَمَّتْ
اور پوری ہوگئی
كَلِمَتُ
بات
رَبِّكَ
تیرے رب کی
ٱلْحُسْنَىٰ
بھلائی والی
عَلَىٰ
پر
بَنِىٓ
بنی
إِسْرَٰٓءِيلَ
اسرائیل
بِمَا
بوجہ اس کے جو
صَبَرُوا۟ۖ
انہوں نے صبر کیا
وَدَمَّرْنَا
اور برباد کردیا ہم نے
مَا
جو
كَانَ
تھا
يَصْنَعُ
کیا کرتا۔ بناتا
فِرْعَوْنُ
فرعون
وَقَوْمُهُۥ
اور اس کی قوم
وَمَا
اور جو کچھ
كَانُوا۟
کہ تھے وہ
يَعْرِشُونَ
چھتوں پر چڑھاتے

اور اُن کی جگہ ہم نے اُن لوگوں کو جو کمزور بنا کر رکھے گئے تھے، اُس سرزمین کے مشرق و مغرب کا وارث بنا دیا جسے ہم نے برکتوں سے مالا مال کیا تھا اس طرح بنی اسرائیل کے حق میں تیرے رب کا وعدہ خیر پورا ہوا کیونکہ اُنہوں نے صبر سے کام لیا تھا اور فرعون اور اس کی قوم کا وہ سب کچھ برباد کر دیا گیا جو وہ بناتے اور چڑھاتے تھے

تفسير
وَجَٰوَزْنَا
اور گزار دیا ہم نے
بِبَنِىٓ
بنی
إِسْرَٰٓءِيلَ
اسرائیل کو
ٱلْبَحْرَ
سمندر سے
فَأَتَوْا۟
تو وہ آئے
عَلَىٰ
پر
قَوْمٍ
ایک قوم
يَعْكُفُونَ
جو جھکے ہوئے تھے۔ جنے بیٹھے تھے
عَلَىٰٓ
پر
أَصْنَامٍ
بتوں (پر)
لَّهُمْۚ
اپنے
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
يَٰمُوسَى
اے موسیٰ
ٱجْعَل
بنا
لَّنَآ
ہمارے لیے
إِلَٰهًا
کوئی الہ
كَمَا
جیسا کہ
لَهُمْ
ان لوگوں کے لیے
ءَالِهَةٌۚ
الہ
قَالَ
کہا
إِنَّكُمْ
بیشک تم
قَوْمٌ
ایک قوم ہو
تَجْهَلُونَ
تم جہالت برت رہے ہو

بنی اسرائیل کو ہم نے سمندر سے گزار دیا، پھر وہ چلے اور راستے میں ایک ایسی قوم پر اُن کا گزر ہوا جو اپنے چند بتوں کی گرویدہ بنی ہوئی تھی کہنے لگے، "اے موسیٰؑ، ہمارے لیے بھی کوئی ایسا معبود بنا دے جیسے اِن لوگوں کے معبود ہیں" موسیٰؑ نے کہا "تم لوگ بڑی نادانی کی باتیں کرتے ہو

تفسير
إِنَّ
بیشک
هَٰٓؤُلَآءِ
یہ لوگ
مُتَبَّرٌ
برباد ہونے والے ہیں
مَّا
جس میں
هُمْ
وہ
فِيهِ
(مبتلا) ہیں
وَبَٰطِلٌ
اور باطل ہونے والے ہیں
مَّا
جو کچھ
كَانُوا۟
ہیں
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے

یہ لوگ جس طریقہ کی پیروی کر رہے ہیں وہ تو برباد ہونے والا ہے اور جو عمل وہ کر رہے ہیں وہ سراسر باطل ہے"

تفسير
قَالَ
کہا
أَغَيْرَ
کیا سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
أَبْغِيكُمْ
میں تلاش کروں تمہارے لیے
إِلَٰهًا
کوئی الہ
وَهُوَ
حالانکہ اس نے
فَضَّلَكُمْ
فضیلت بخشی تم کو
عَلَى
پر
ٱلْعَٰلَمِينَ
جہان والوں

پھر موسیٰؑ نے کہا "کیا میں اللہ کے سوا کوئی اور معبود تمہارے لیے تلاش کروں؟ حالانکہ وہ اللہ ہی ہے جس نے تمہیں دنیا بھر کی قوموں پر فضیلت بخشی ہے

تفسير