خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۙ
"Seize him
خُذُوهُ
پکڑو اس کو
and shackle him
فَغُلُّوهُ
پھر طوق پہناؤ اس کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
(حکم ہو گا) پکڑو اِسے اور اِس کی گردن میں طوق ڈال دو
English Sahih:
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
(حکم ہو گا) پکڑو اِسے اور اِس کی گردن میں طوق ڈال دو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اسے پکڑو پھر اسے طوق ڈالو
احمد علی Ahmed Ali
اسے پکڑو اسے طوق پہنا دو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنا دو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(حکم ہوگا کہ) اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
(پھر حکم ہوگا) اسے پکڑو اور اسے طوق پہناؤ۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اب اسے پکڑو اور گرفتار کرلو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(حکم ہوگا:) اسے پکڑ لو اور اسے طوق پہنا دو،