اِنِّىْ ظَنَنْتُ اَنِّىْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ
Indeed I
إِنِّى
بیشک میں
was certain
ظَنَنتُ
میں یقین رکھتا تھا
that I
أَنِّى
کہ بیشک میں
(will) meet
مُلَٰقٍ
ملاقات کرنے والا ہوں
my account"
حِسَابِيَهْ
اپنے حساب سے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے"
English Sahih:
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
مجھے یقین تھا کہ میں اپنے حساب کو پہنچوں گا
احمد علی Ahmed Ali
بے شک میں سمجھتا تھا کہ میں اپنا حساب دیکھوں گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
مجھے تو کامل یقین تھا مجھے اپنا حساب ملنا ہے۔ (۱)
۲۰۔۱یعنی آخرت کے حساب وکتاب پر میرا کامل یقین تھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
مجھے یقین تھا کہ مجھ کو میرا حساب (کتاب) ضرور ملے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
میں سمجھتا تھا کہ میں اپنے حساب کتاب سے دو چار ہو نے والا ہوں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
مجھے پہلے ہی معلوم تھا کہ میرا حساب مجھے ملنے والا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
میں تو یقین رکھتا تھا کہ میں اپنے حساب کو (آسان) پانے والا ہوں،