وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ
And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
for you
لَكَ
آپ کے لیے
surely (is) a reward
لَأَجْرًا
البتہ اجر ہے
without
غَيْرَ
نہ
end
مَمْنُونٍ
ختم ہونے والا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور یقیناً تمہارے لیے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں
English Sahih:
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور یقیناً تمہارے لیے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ضرور تمہارے لیے بے انتہا ثواب ہے
احمد علی Ahmed Ali
اور آپ کے لیے تو بے شمار اجر ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور بیشک تیرے لئے بے انتہاء اجر ہے (١)۔
٣۔١ فریضہ نبوت کی ادائیگی میں جتنی زیادہ تکلیفیں برداشت کیں اور دشمنوں کی باتیں سنی ہیں اس پر اللہ تعالٰی کی طرف سے نہ ختم ہونے والا اجر ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارے لئے بے انتہا اجر ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور بے شک تیرے لیے بے انتہا اجر ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور بےشک آپ(ص) کے لئے ایسا اجر ہے جو کبھی ختم ہو نے والانہیں ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور آپ کے لئے کبھی نہ ختم ہونے والا اجر ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور بے شک آپ کے لئے ایسا اَجر ہے جو کبھی ختم نہ ہوگا،