Skip to main content
أَمَّنْ
یا کون ہے
هَٰذَا
وہ
ٱلَّذِى
جو
يَرْزُقُكُمْ
رزق دے گا تم کو
إِنْ
اگر
أَمْسَكَ
تھام لیا۔ روک لیا اس نے
رِزْقَهُۥۚ
رزق اپنا
بَل
بلکہ
لَّجُّوا۟
وہ اڑے ہوئے ہیں
فِى
میں
عُتُوٍّ
سرکشی
وَنُفُورٍ
بھاگنے میں

یا پھر بتاؤ، کون ہے جو تمہیں رزق دے سکتا ہے اگر رحمان اپنا رزق روک لے؟ دراصل یہ لوگ سر کشی اور حق سے گریز پر اڑے ہوئے ہیں

تفسير
أَفَمَن
کیا پھر جو
يَمْشِى
چلتا ہے
مُكِبًّا
سرنگوں ہوکر۔ سر جھکا کر
عَلَىٰ
پر
وَجْهِهِۦٓ
اپنے چہرے
أَهْدَىٰٓ
زیادہ ہدایت یافتہ ہے
أَمَّن
یا جو
يَمْشِى
چلتا ہے
سَوِيًّا
سیدھا
عَلَىٰ
پر
صِرَٰطٍ
راستے
مُّسْتَقِيمٍ
سیدھے

بھلا سوچو، جو شخص منہ اوندھائے چل رہا ہو وہ زیادہ صحیح راہ پانے والا ہے یا وہ جو سر اٹھائے سیدھا ایک ہموار سڑک پر چل رہا ہو؟

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
هُوَ
وہ ذات ہے
ٱلَّذِىٓ
جس نے
أَنشَأَكُمْ
پیدا کیا تم کو
وَجَعَلَ
اور بنائے اس نے
لَكُمُ
تمہارے لیے
ٱلسَّمْعَ
کان
وَٱلْأَبْصَٰرَ
اور آنکھیں
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
اور دل
قَلِيلًا مَّا
کتنا تھوڑا
تَشْكُرُونَ
تم شکر ادا کرتے ہو

اِن سے کہو اللہ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا، تم کو سننے اور دیکھنے کی طاقتیں دیں اور سوچنے سمجھنے والے دل دیے، مگر تم کم ہی شکر ادا کرتے ہو

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
هُوَ
وہ اللہ وہ ذات ہے
ٱلَّذِى
جس نے
ذَرَأَكُمْ
پھیلایا تم کو
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
وَإِلَيْهِ
اور اسی کی طرف
تُحْشَرُونَ
تم سمیٹے جاؤ گے

اِن سے کہو، اللہ ہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے

تفسير
وَيَقُولُونَ
اور وہ کہتے ہیں
مَتَىٰ
کب ہے
هَٰذَا
یہ
ٱلْوَعْدُ
وعدہ
إِن
اگر ہو
كُنتُمْ
تم
صَٰدِقِينَ
سچے

یہ کہتے ہیں "اگر تم سچے ہو تو بتاؤ یہ وعدہ کب پورا ہوگا؟"

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
إِنَّمَا
بیشک
ٱلْعِلْمُ
علم
عِندَ
پاس ہے
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَإِنَّمَآ
اور بیشک
أَنَا۠
میں
نَذِيرٌ
ڈرانے والا ہوں
مُّبِينٌ
کھلم کھلا

کہو، "اِس کا علم تو اللہ کے پاس ہے، میں تو بس صاف صاف خبردار کر دینے والا ہوں"

تفسير
فَلَمَّا
پھر جب
رَأَوْهُ
وہ دیکھ لیں گے اس کو
زُلْفَةً
نزدیک
سِيٓـَٔتْ
بگڑ جائیں گے
وُجُوهُ
چہرے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
وَقِيلَ
اور کہہ دیاجائے گا
هَٰذَا
یہ ہے
ٱلَّذِى
وہ چیز
كُنتُم
تھے تم
بِهِۦ
ساتھ اس کے
تَدَّعُونَ
تم تقاضا کرتے

پھر جب یہ اُس چیز کو قریب دیکھ لیں گے تو اُن سب لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گے جنہوں نے انکار کیا ہے، اور اُس وقت ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کے لیے تم تقاضے کر رہے تھے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
أَرَءَيْتُمْ
کیا دیکھا تم نے
إِنْ
اگر
أَهْلَكَنِىَ
ہلاک کردے مجھ کو
ٱللَّهُ
اللہ
وَمَن
اور اسے جو
مَّعِىَ
میرے ساتھ ہے
أَوْ
یا
رَحِمَنَا
وہ رحم کرے ہم پر
فَمَن
تو کون
يُجِيرُ
پناہ دے گا
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کو
مِنْ
سے
عَذَابٍ
عذاب
أَلِيمٍ
دردناک

اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اللہ خواہ مجھے اور میرے ساتھیوں کو ہلاک کر دے یا ہم پر رحم کرے، کافروں کو دردناک عذاب سے کون بچا لے گا؟

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
هُوَ
وہی
ٱلرَّحْمَٰنُ
رحمن
ءَامَنَّا
ایمان لائے ہم
بِهِۦ
اس پر
وَعَلَيْهِ
اور اسی پر
تَوَكَّلْنَاۖ
توکل کیا ہم نے
فَسَتَعْلَمُونَ
پس عنقریب تم جان لوگے
مَنْ
کون ہے
هُوَ
وہ جو
فِى
میں ہے
ضَلَٰلٍ
گمراہی
مُّبِينٍ
کھلی

اِن سے کہو، وہ بڑا رحیم ہے، اسی پر ہم ایمان لائے ہیں، اور اُسی پر ہمارا بھروسا ہے، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ صریح گمراہی میں پڑا ہوا کون ہے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
أَرَءَيْتُمْ
کیا دیکھا تم نے
إِنْ
اگر
أَصْبَحَ
ہوجائے
مَآؤُكُمْ
پانی تمہارا
غَوْرًا
خشک ۔ گہرا
فَمَن
تو کون ہے جو
يَأْتِيكُم
لائے تمہارے پاس
بِمَآءٍ
پانی
مَّعِينٍۭ
بہتا

اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟

تفسير