اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَۗ
Do you see
أَفَرَءَيْتُمُ
کیا بھلا دیکھا تم نے
the water
ٱلْمَآءَ
پانی کو
which
ٱلَّذِى
جو
you drink?
تَشْرَبُونَ
تم پیتے ہو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو
English Sahih:
And have you seen the water that you drink?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو بھلا بتاؤ تو وہ پانی جو پیتے ہو،
احمد علی Ahmed Ali
بھلا دیکھو تو سہی وہ پانی جو تم پیتے ہو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اچھا یہ تو بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اچھا یہ بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ وہ پانی جو تم پیتے ہو۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا تم نے اس پانی کو دیکھا ہے جس کو تم پیتے ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بھلا یہ بتاؤ جو پانی تم پیتے ہو،