اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ
Do you see
أَفَرَءَيْتُم
کیا بھلا دیکھا تم نے
what
مَّا
جو
you emit?
تُمْنُونَ
نطفہ تم ٹپکاتے ہو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو
English Sahih:
Have you seen that which you emit?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو گراتے ہو
احمد علی Ahmed Ali
بھلا دیکھو (تو) (منی) جو تم ٹپکاتے ہو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اچھا پھر یہ بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اچھا پھر یہ تو بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ جو نطفہ تم ٹپکاتے ہو۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا تم نے اس نطفہ کو دیکھا ہے جو رحم میں ڈالتے ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بھلا یہ بتاؤ جو نطفہ (تولیدی قطرہ) تم (رِحم میں) ٹپکاتے ہو،