Skip to main content

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ

Do you see
أَفَرَءَيْتُم
کیا بھلا دیکھا تم نے
what
مَّا
جو
you emit?
تُمْنُونَ
نطفہ تم ٹپکاتے ہو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو

English Sahih:

Have you seen that which you emit?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو گراتے ہو

احمد علی Ahmed Ali

بھلا دیکھو (تو) (منی) جو تم ٹپکاتے ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اچھا پھر یہ بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اچھا پھر یہ تو بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ جو نطفہ تم ٹپکاتے ہو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کیا تم نے اس نطفہ کو دیکھا ہے جو رحم میں ڈالتے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بھلا یہ بتاؤ جو نطفہ (تولیدی قطرہ) تم (رِحم میں) ٹپکاتے ہو،