اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ
And also
أَوَءَابَآؤُنَا
کیا بھلا ہمارے آباؤ اجداد
our forefathers?
ٱلْأَوَّلُونَ
پہلے (بھی)
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور کیا ہمارے وہ باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں؟"
English Sahih:
And our forefathers [as well]?"
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور کیا ہمارے وہ باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں؟"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی،
احمد علی Ahmed Ali
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی؟
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی (اٹھائے جائیں گے؟)
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا ہمارے باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (زندہ کئے جائیں گے)،