Skip to main content

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ

And also
أَوَءَابَآؤُنَا
کیا بھلا ہمارے آباؤ اجداد
our forefathers?
ٱلْأَوَّلُونَ
پہلے (بھی)

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور کیا ہمارے وہ باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں؟"

English Sahih:

And our forefathers [as well]?"

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور کیا ہمارے وہ باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں؟"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی،

احمد علی Ahmed Ali

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی؟

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی (اٹھائے جائیں گے؟)

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کیا ہمارے باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (زندہ کئے جائیں گے)،