اُولٰۤٮِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی
(are) the nearest ones
ٱلْمُقَرَّبُونَ
نزدیکی حاصل کرنے والے ہیں۔ یہی لوگ قرب حاصل کرنے والے ہیں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
وہی تو مقرب لوگ ہیں
English Sahih:
Those are the ones brought near [to Allah].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
وہی تو مقرب لوگ ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
وہی مقربِ بارگاہ ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
وہ الله کے ساتھ خاص قرب رکھنے والے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
وہ بالکل نزدیکی حاصل کئے ہوئے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
وہی (خدا کے) مقرب ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
وه بالکل نزدیکی حاصل کیے ہوئے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
وہی لوگ خاص مقرب (بارگاہ) ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہی اللہ کی بارگاہ کے مقرب ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
یہی لوگ (اللہ کے) مقرّب ہوں گے،