اَ لَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ
That not
أَلَّا
کہ نہ
you may transgress
تَطْغَوْا۟
تم خلل ڈالو۔ زیادتی کرو
in
فِى
میں
the balance
ٱلْمِيزَانِ
میزان
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
English Sahih:
That you not transgress within the balance.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کہ ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو
احمد علی Ahmed Ali
تاکہ تم تولنے میں زیادتی نہ کرو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
تاکہ تولنے میں تجاوز نہ کرو (١)
٨۔١ یعنی انصاف سے تجاوز نہ کرو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
تاکہ تم میزان (تولنے) میں زیادتی نہ کرو۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
تاکہ تم لوگ وزن میں حد سے تجاوز نہ کرو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
تاکہ تم تولنے میں بے اعتدالی نہ کرو،