حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ
Fair ones
حُورٌ
حوریں
restrained
مَّقْصُورَٰتٌ
ٹھہرائی ہوئیں۔ روکی ہوئیں
in
فِى
میں
the pavilions
ٱلْخِيَامِ
خیموں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
خیموں میں ٹھیرائی ہوئی حوریں
English Sahih:
Fair ones reserved in pavilions.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
خیموں میں ٹھیرائی ہوئی حوریں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین
احمد علی Ahmed Ali
وہ حوریں جو خیموں میں بند ہوں گی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
(گوری رنگت کی) حوریں جنتی خیموں میں رہنے والیاں ہیں (١)
٧٢۔١ حدیث میں نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ' جنت میں موتیوں کے خیمے ہونگے، ان کا عرض ساٹھ میل ہوگا، اس کے ہر کونے میں جنتی کے اہل ہونگے، جس کو دوسرے کونے والے نہیں دیکھ سکیں گے۔ مومن اس میں گھومے گا ' (صحیح بخاری)۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ) حوریں (ہیں جو) خیموں میں مستور (ہیں)
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
(گوری رنگت کی) حوریں جنتی خیموں میں رہنے والیاں ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ان میں اچھی سیرت و صورت والی (حوریں) ہوں گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ حوریں ہیں جو خیموں کے اندر چھپی بیٹھی ہوں گی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
ایسی حوریں جو خیموں میں پردہ نشین ہیں،