هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِىْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ
This
هَٰذِهِۦ
یہ ہے
(is) Hell
جَهَنَّمُ
وہ جہنم
which
ٱلَّتِى
وہ جو
deny
يُكَذِّبُ
جھٹلاتے تھے
[of it]
بِهَا
جس کو
the criminals
ٱلْمُجْرِمُونَ
مجرم
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
(اُس وقت کہا جائے گا) یہ وہی جہنم ہے جس کو مجرمین جھوٹ قرار دیا کرتے تھے
English Sahih:
This is Hell, which the criminals deny.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
(اُس وقت کہا جائے گا) یہ وہی جہنم ہے جس کو مجرمین جھوٹ قرار دیا کرتے تھے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھٹلاتے ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
یہی وہ دوزخ ہے جسے مجرم جھٹلاتے تھے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یہی وہ جہنم ہے جسے گنہگار لوگ جھٹلاتے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یہ ہے وه جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یہی وہ دوزخ ہے جسے مجرم لوگ جھٹلایا کرتے تھے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہی وہ جہنّم ہے جس کا مجرمین انکار کررہے تھے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(اُن سے کہا جائے گا:) یہی ہے وہ دوزخ جسے مجرِم لوگ جھٹلایا کرتے تھے،