خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ
He created
خَلَقَ
اس نے پیدا کیا
[the] man
ٱلْإِنسَٰنَ
انسان کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اُسی نے انسان کو پیدا کیا
English Sahih:
Created man,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اُسی نے انسان کو پیدا کیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
انسانیت کی جان محمد کو پیدا کیا،
احمد علی Ahmed Ali
اس نے انسان کو پیدا کیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اسی نے انسان کو پیدا کیا (٢)
٣۔٢ یعنی یہ بندر وغیرہ جانوروں سے ترقی کرتے کرتے انسان نہیں بن گئے۔ جیسا کہ ڈارون کا فلسفہ ارتقا ہے۔ بلکہ انسان کو اسی شکل و صورت میں اللہ نے پیدا فرمایا ہے جو جانوروں سے الگ ایک مستقل مخلوق ہے۔ انسان کا لفظ بطور جنس کے ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اسی نے انسان کو پیدا کیا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اسی نے انسان کو پیدا کیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اسی نے انسان کو پیدا کیا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
انسان کو پیدا کیا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اُسی نے (اِس کامل) انسان کو پیدا فرمایا،