وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور صرف تیرے رب کی جلیل و کریم ذات ہی باقی رہنے والی ہے
English Sahih:
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور صرف تیرے رب کی جلیل و کریم ذات ہی باقی رہنے والی ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور باقی ہے تمہارے رب کی ذات عظمت اور بزرگی والا
احمد علی Ahmed Ali
اور آپ کے پروردگار کی ذات باقی رہے گی جو بڑی شان اور عظمت والا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی رہ جائے گی۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارے پروردگار ہی کی ذات (بابرکات) جو صاحب جلال وعظمت ہے باقی رہے گی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی ره جائے گی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور آپ(ص) کے پروردگار کی ذات باقی رہے گی جو عظمت و اکرام والی ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
صرف تمہاری رب کی ذات جو صاحبِ جلال و اکرام ہے وہی باقی رہنے والی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور آپ کے رب ہی کی ذات باقی رہے گی جو صاحبِ عظمت و جلال اور صاحبِ انعام و اکرام ہے،