فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پس اے جن و انس، تم اپنے رب کے کن کن عجائب قدرت کو جھٹلاؤ گے؟
English Sahih:
So which of the favors of your Lord would you deny?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پس اے جن و انس، تم اپنے رب کے کن کن عجائب قدرت کو جھٹلاؤ گے؟
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
احمد علی Ahmed Ali
پھر تم (اے جن و انس) اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پس (اے انسانو اور جنو!) تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟ (١)
١٦۔١ یعنی تمہاری یہ پیدائش بھی اور پھر تم سے مذید نسلوں کی تخلیق و افزائش، یہ اللہ کی نعمتوں میں سے ہے۔ کیا تم اس نعمت کا انکار کرو گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
سو (اے جن و انس) تم اپنے پروردگار کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
تو تم دونوں اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے،