Skip to main content

اَ لَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۙ

That not
أَلَّا
کہ نہیں
will bear
تَزِرُ
بوجھ اٹھائے گا
a bearer of burdens
وَازِرَةٌ
کوئی بوجھ اٹھانے والا
(the) burden
وِزْرَ
بوجھ
(of) another
أُخْرَىٰ
کسی دوسرے کا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

"یہ کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا

English Sahih:

That no bearer of burdens will bear the burden of another

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

"یہ کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کہ کوئی بوجھ اٹھانے والی جان دوسری کا بوجھ نہیں اٹھاتی

احمد علی Ahmed Ali

وہ یہ کہ کوئی کسی کا بوجھ نہیں اٹھائے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

کہ کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہ اٹھائے گا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یہ کہ کوئی شخص دوسرے (کے گناہ) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

کہ کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہ اٹھائے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کوئی شخص بھی دوسرے کا بوجھ اٹھانے والا نہیں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے (کے گناہوں) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا،