مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ
Not
مَّا
نہیں
for it
لَهُۥ
اس کے لیے
any
مِن
کوئی
preventer
دَافِعٍ
دور کرنے والا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں
English Sahih:
Of it there is no preventer.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اسے کوئی ٹالنے والا نہیں
احمد علی Ahmed Ali
اسے کوئی ٹالنے والا نہیں ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اسے کوئی روکنے والا نہیں۔ (۱)
۸۔۱ یہ مذکورہ قسموں کا جواب ہے یعنی یہ تمام چیزیں جو اللہ تعالٰی کی عظیم قدرت کی مظہر ہیں اس بات کی دلیل ہیں کہ اللہ کا وہ عذاب بھی یقینا واقع ہو کر رہے گا جس کا اس نے وعدہ کیا ہے اسے کوئے ٹالنے پر قادر نہیں ہوگا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) اس کو کوئی روک نہیں سکے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اسے کوئی روکنے واﻻ نہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جس کو ٹالنے والا کوئی نہیں ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اس کا کوئی دفع کرنے والا نہیں ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اسے کوئی دفع کرنے والا نہیں،